Scarlet Alliance

  You are not logged in Log in
Welcome 中文 ไทย 한걸

Migration Pilot Project SURVEY OF SEX WORKERS 2010

  • Laws on sex work are decided by Government. When making laws, the Government relies on research to inform their decisions. Scarlet Alliance is run by sex workers for sex workers. We are concerned there is not a lot of reliable research about sex work and migration in Australia. We have made a research survey. It is written by sex workers. The collection is done by sex workers. The information you provide will be confidential. Your participation in this research survey will assist Scarlet Alliance to advocate for better sex work laws and conditions. This research is being collected in English, Thai, Chinese and Korean.
  • 有关性工作的法律是由政府制定的。在制定法律时,政府要依靠调查结果来作出知情的决定。 绯红联盟会由性工作者主持,为性工作者服务。我们关注到在澳大利亚有关性工作和移民的可靠调查非常稀少。 我们已撰写了一份调查问卷。这份问卷由性工作者撰写,也由性工作者进行收集。 您提供的信息将会受到保密。您参与这次调查问卷将会有助于绯红联盟会为改善有关性工作的法律和工作条件进行代言。这次调查用英文、泰文、中问及韩文进行收集。
  • 정부가 제정하는 매춘업 관련 법률은 제정당시 이루어지는 다양한 조사 내용에 기반합니다. Scarlet Alliance는 매춘업 종사자들을 위해 매춘업 종사자들이 운영하는 단체입니다. 저희 단체는 매춘업과 호주 이민에 대해 현재까지 신뢰성있는 조사가 이루어지지 않은데 대해 우려하고 있습니다. 따라서 저희 단체는 매춘업 종사자가 직접 작성하고 수거하게 되는 설문조사지를 만들었습니다. 여러분이 제공할 정보의 기밀이 절대 보장됩니다. 이 설문조사에 대한 여러분의 참여는Scarlet Alliance가 더 개선된 매춘업 조건과 관련 법규를 옹호하는데 이바지하게 될 것입니다. 이 설문조사는 영어, 태국어, 중국어 및 한국어로 이루어집니다.
  • รัฐบาลเป็นผู้ออกกฎหมายเกี่ยวกับการทำงานบริการทางเพศ รัฐบาลต้องอาศัยงานวิจัยในการตัดสินใจเมื่อออกกฎหมาย สการ์เล็ท อะไลอันซ์ (Scarlet Alliance) ซึ่งเป็นสมาคมที่ดำเนินการโดยคนทำงานบริการทางเพศเพื่อคนทำงานบริการทางเพศ มีความกังวลว่างานวิจัยที่เชื่อถือได้เกี่ยวกับการทำงานบริการทางเพศและการย้ายถิ่นฐานเพื่อทำงานบริการในประเทศออสเตรเลียมีอยู่น้อยมาก เราได้ทำโครงการวิจัยในรูปแบบสำรวจซึ่งเขียนขึ้นโดยคนทำงานบริการ และเก็บข้อมูลโดยคนทำงานบริการ ข้อมูลที่คุณให้จะถูกเก็บเป็นความลับ ความร่วมมือในการทำงานวิจัยของคุณจะช่วยให้ สการ์เล็ท อะไลอันซ์ สามารถทำหน้าที่สนับสนุนให้มีกฎหมายและสถานภาพทางสังคมด้านการทำงานบริการทางเพศที่ดีกว่า แบบสำรวจงานวิจัยทำเป็นภาษาอังกฤษ ไทย จีน และเกาหลี


Scarlet Alliance and Empower Foundation march together at International Whores Day, June 2010, Sydney Opera House

About Scarlet Alliance

  • is run by sex workers for sex workers.
  • aims to achieve equality, social, legal, political, cultural and economic justice for all sex workers.
  • speaks out against discrimination and stigmatisation of sex workers.
  • lobbies for better laws and policy
  • educates the community and does media.

We do all of these things to help the community understand that sex work is work, and sex workers deserve human, legal, health and other rights.

  • 由性工作者主持,为性工作者服务;
  • 旨在为所有的性工作者取得平等以及社会、法律、政治、文化、经济上的公正;
  • 为性工作者遭受的歧视和污名声张正义;
  • 为改善法律和政策进行游说宣传;
  • 教育社会以及做传媒工作。

我们开展以上的工作是为了帮助社会了解性工作也是工作,性工作者应享受人权及法律、保健和其他的权益。

  • 매춘업 종사자들이 매춘업 종사자들을 위해 직접 운영합니다.
  • 모든 매춘업 종사자들의 사회적, 법적, 문화적 및 경제적 평등과 정의 실현을 목적으로 합니다.
  • 매춘업 종사자들에 대한 차별과 편견에 극복하고자 적극 대변합니다.
  • 보다 나은 법률과 정책을 위한 로비활동을 합니다.
  • 지역사회와 대중매체 대상으로 홍보활동합니다.

매춘업도 직업의 일종이며 매춘업 종사자들도 다른 사람과 마찬가지로, 법적 및 의료적 인권을 누려야 한다는 것을 널리 알리는데 적극 앞장서고 있습니다.

  • ดำเนินการโดยคนทำงานบริการทางเพศเพื่อคนทำงานบริการทางเพศ
  • เรามีวัตถุประสงค์เพื่อสนับสนุนให้เกิดความเสมอภาค สร้างความยุติธรรมด้านสังคม ด้านกฎหมาย ด้านการเมือง ด้านวัฒนธรรม และด้านรายได้แก่คนทำงานบริการทางเพศทุกคน
  • เป็นปากเสียงเพื่อต่อต้านการเลือกปฏิบัติและการประณามคนทำงานบริการ
  • รณรงค์ให้มีกฎหมายและนโยบายที่ดีกว่าเดิม
  • ส่งเสริมความรู้ความเข้าใจในชุมชน และใช้สื่อมวลชน สิ่งตีพิมพ์ วารสาร
  • สิ่งต่างๆที่เราทำนั้นเพื่อให้ชุมชนเข้าใจว่าการทำงานบริการทางเพศคืองานประเภทหนึ่ง และคนทำงานบริการทางเพศมีสิทธิด้านมนุษยชน กฎหมาย สุขภาพ และด้านอื่นๆเช่นกัน

COSWAS demand better laws for sex workers in Taiwan, 2006

Migration Project Steering Committee

  • help us to understand issues of interest to migrant sex workers
  • has decided the direction of this survey
  • meets to gather information, get feed back, exchange opinions and evaluate the project work of Scarlet Alliance
  • creates information, knowledge of workers’ rights in Australia and identify problems that might occur while working as a sex worker.
  • is made up of sex workers from Thai, Korean and Chinese backgrounds
  • includes sex worker groups Zi Teng (Hong Kong) & Empower (Thailand)
Steering committee members are paid for their participation. If you are interested in becoming a paid member of the Steering Committee please contact Jules or Birdie at Scarlet Alliance on (02) 9326 9455.


Empower spokesperson interviewed at International Whores Day 2010, Sydney Opera House

  • 帮助我们了解与移民性工作者利益相关的一些议题;
  • 确定了这次问卷调查的方向;
  • 定期开会收集信息、听取反馈、交流意见并评估绯红联盟会的项目工作;
  • 产生有关在澳工人的权力的信息和知识,并且找出性工作者在工作中可能会遇到的问题;
  • 由来自泰国、韩国、中国背景的性工作者组成;
  • 包括性工作者团体如“紫藤”(香港)和“增力(Empower)”(泰国)。

参与指导委员会成员的工作是有报酬的。

如果您有兴趣成为指导委员会成员并有报酬,请联系绯红联盟会的 Jules 或 Birdie ,电话:(02) 9326 9455.

  • 이민자 출신 매춘업 종사자의 관심분야에 대한 이해 증진
  • 이 설문조사의 방향에 대한 결정
  • Scarlet Alliance 프로젝트와 관련, 정보 수집, 의견 수렴 및 교환 그리고 평가를 위한 모임
  • 호주에서의 근로자 권리에 대한 정보와 이해 증진 및 매춘업에 종사함으로써 발생할 수 있는 문제점 파악.
  • 태국, 한국 및 중국 출신 매춘업 종사자들로 구성
  • Zi Teng (홍콩) & Empower (태국) 출신 매춘업 종사자 그룹도 포함

추진 위원회 회원들에게는 참여비가 주어집니다.

추진 위원회의 유급 회원이 되는데 관심이 있으시다면, Scarlet Alliance의 줄즈 혹은 버디씨 앞으로 전화

(02) 9326 9455 번으로 연락하십시오

  • ช่วยให้เราเข้าใจถึงประเด็นปัญหาที่ส่งผลกระทบต่อคนทำงานบริการทางเพศที่อพยพมาทำงานที่นี่
  • มีหน้าที่ตัดสินใจทิศทางของงานวิจัยนี้
    • ประชุมกันเพื่อรวบรวมข้อมูล รับฟังข้อเสนอแนะ แลกเปลี่ยนความคิดเห็น และประเมินผลโครงการของสการ์เล็ท อะไลอันซ
    • ผลิตข้อมูล ความรู้ด้านสิทธิของคนทำงานบริการในออสเตรเลีย และ ระบุสิ่งที่อาจเป็นปัญหาในการทำงานของคนทำงานบริการ
  • ประกอบด้วยคนทำงานบริการเชื้อชาติไทย เกาหลี และจีน
  • รวมทั้งองค์กรของคนทำงานบริการทางเพศในต่างประเทศคือ Zi Teng (ฮ่องกง) และ เอ็มพาวเวอร์ (ประเทศไทย)

คณะกรรมการวางระเบียบวาระการประชุมและวิธีการได้รับค่าตอบแทน หากคุณสนใจเข้าร่วมเป็นสมาชิกที่ได้รับค่าตอบแทนของคณะกรรมการวางระเบียบวาระการประชุมและวิธีการ กรุณาติดต่อคุณจูลส์ หรือ คุณเบิร์ดดี้ ที่ สการ์เล็ท อะไลอันซ หมายเลขโทรศัพท์ (02) 9326 9455

Protest in Adelaide Empower and SIN, June 2010

The Survey

As part of the Migration Research Project we are doing a survey of sex workers in Australia. The survey will be conducted by peer educators on outreach at your workplace, at clinics and sex worker organisations. Participation in the survey is voluntary, and your responses are entirely anonymous and will be treated confidentially. The data will be de-identified and the final report will summarise the key findings from the survey.

The information will then be published to be shared by organisations, community workers and sex workers. This information will also be used to make key recommendations regarding services for migrant sex workers in Australia, industrial conditions for sex workers in Australia and access to justice for migrant sex workers in Australia. You will be able to access the published findings on the Scarlet Alliance website.

As a thank you for your participation we will give you a small gift upon receipt of the survey

作为移民调查项目的一部分,我们正在澳大利亚开展一项有关性工作者的问卷调查。问卷调查将由做外展工作的同行教育者在您的工作场所、诊所、性工作者组织机构进行。参与问卷调查纯属自愿,您的答案也完全是匿名,并且会得到严格保密。 数据都将是掩盖身份的,并且最终报告将对问卷调查的主要结果作出总结。 然后这些信息会被公布,由各机构、社区工作人员及性工作者共同使用。在针对为澳大利亚移民性工作者的服务作出主要建议时、在改善澳大利亚性工作者工作条件时和在为澳大利亚性工作者取得公正时都会使用到这些信息。 您也可以在绯红联盟会的网页上看到公布的调查结果。 我们在收到您的问卷时会向您赠送一个微薄的礼物作为对您的参与的感谢。

이민자 조사 프로젝트의 일환으로, 호주내 매춘업 종사자들을 대상으로 설문조사를 하고 있습니다. 이 설문조사는 여러분의 직장, 진료소 및 매춘관련 단체에서 이루집니다. 이 설문조사의 참여는 자발적이며 여러분의 설문지는 절대 기밀에 부쳐집니다. 수집된 자료는 무기명으로 보관되고 설문조사의 주요 결과는 요점정리되어 보고서로 작성될 것입니다. 그런후 이 정보는 각종 기관, 지역사회 단체 및 매춘업 종사자들이 사용할 수 있도록 출간될 것입니다. 그리하여 이 정보는 호주내 이민자 출신 매춘업 종사자들에 대한 서비스, 근로 환경 개선 및 동등한 법적 보호를 마련하는데 주요한 지침서로 사용될 것입니다. Scarlet Alliance 웹사이트에도 이러한 정보가 제공될 것입니다. 설문에 참여해주신데 대한 감사의 표시로 여러분에게 작은 선물도 증정됩니다.

ส่วนหนึ่งของโครงการผู้อพยพคือ การสำรวจความคิดเห็นของคนทำงานบริการในออสเตรเลีย การสำรวจทำโดยกลุ่มเพื่อนสอนเพื่อนที่ออกไปเยี่ยมเยียนคุณที่ สถานที่ทำงาน คลินิกตรวจสุขภาพ และองค์กรคนทำงานบริการทางเพศ การเข้าร่วมการสำรวจเป็นไปตามความสมัครใจ และคำตอบของคุณจะไม่ถูกเปิดเผยโดยสิ้นเชิง และจะได้รับการรักษาเป็นความลับ ข้อมูลที่ได้รับจะไม่สามารถบ่งบอกแหล่งที่มา และรายงานขั้นสุดท้ายจะเป็นการสรุปสิ่งที่ค้นพบหลักๆ จากการสำรวจนี้ ข้อมูลจะได้รับการตีพิมพ์เพื่อแจกจ่ายให้แก่องค์กรต่างๆ เจ้าหน้าที่ในชุมชน และคนทำงานบริการ ข้อมูลที่ได้จะให้ข้อเสนอแนะที่สำคัญเกี่ยวกับการบริการสำหรับคนทำงานบริการที่อพยพมาออสเตรเลีย สภาพสิ่งแวดล้อมของสถานที่ทำงานสำหรับคนทำงานบริการในออสเตรเลีย และ สิทธิด้านความยุติธรรมสำหรับคนทำงานบริการที่อพยพมาออสเตรเลีย คุณจะสามารถหาข้อมูลที่ได้รับการตีพิมพ์จากเว็บไซต์ของสการ์เล็ท อะไลอันซ ได้ด้วย เพื่อเป็นการแสดงความขอบคุณที่ให้ความร่วมมือเรามีของขวัญเล็กน้อยตอบแทนเมื่อเราได้รับแบบสำรวจคืนจากคุณ

Confidentiality

We are aware that privacy and confidentiality concerns relating to migration status, sex work status and identity are key concerns of sex workers in Australia. We assure you that the survey is entirely anonymous and the survey collectors will not record any identifying details at any time. The collectors will take all precautions to ensure the confidentiality of the data in the survey. The survey will be completed in private and you will be given an envelope to seal the survey in once completed. This will then be placed with all the other surveys collected and will only be opened at the end of survey collection to compile the data and will ensure that the location of the survey collection will not be able to be inferred or identified. The data collected and the report of the findings will also not identify you in any way.

我们了解对于在澳大利亚的性工作者来说,涉及到移民状况、性工作地位及身份方面的隐私和顾虑是主要的关注问题。我们向您保证这次问卷调查完全是匿名的,问卷收集人员在任何时候都不会记录下任何能识别身份的详情。 收集人员会采取一切谨慎措施,确保问卷调查的数据得到保密。 问卷是在私下里填写,会给您一个信封,填写完毕后可把问卷封在信封内。 然后这份问卷会和其他收集来的问卷放在一起,到问卷收集结束后开始汇编数据时才打开,并确保从中不能看出或识别问卷收集地点。收集到的数据和调查结果报告都不会以任何方式暴露您的身份。

비자 상태 및 매춘업 종사 사실이 알려지는 것을 꺼리는 관계로 특히 개인 정보 보장 및 철저한 기밀유지가 중요하다는 것을 저희는 잘 알고 있습니다. 이 설문은 절대적으로 무기명으로 이루어지며 설문지 수거자는 여러분의 개인정보를 절대로 기록해 두지 않습니다. 설문지 수거자는 설문지에 나온 자료의 기밀을 철저하게 보장할 것입니다. 설문지의 작성은 개인적으로 이루어지며일단 작성이 끝나면 봉투에 넣어서 봉하셔야 합니다. 그런다음 다른 설문지 봉투와 함께 수거되어 자료를 정리할때만 개봉됩니다. 이때 설문지 수거지역은 절대 노출되지 않습니다. 수집된 자료와 결과 보고서에는 여러분 개인 자료가 전혀 나오지 않습니다.

เราทราบดีว่าคนทำงานบริการในออสเตรเลียมีความกังวลเรื่องความเป็นส่วนตัวและการรักษาความลับเกี่ยวกับสถานภาพด้านการเป็นผู้อพยพ การทำงานบริการทางเพศ และ การแสดงตัว เราขอให้คุณวางใจได้ว่ารายละเอียดของคุณจะไม่ถูกเปิดเผยโดยสิ้นเชิง และผู้รวบรวมแบบสำรวจจะไม่บันทึกรายละเอียดใดๆที่สามารถบ่งบอกแหล่งที่มา ผู้รวบรวมแบบสำรวจจะระมัดระวังเก็บรักษาข้อมูลทุกอย่าง เป็นความลับ การสำรวจจะทำในที่ที่เป็นส่วนตัว และคุณใส่แบบสำรวจที่กรอกเสร็จแล้วในซองที่ปิดมิดชิด ซึ่งจะถูกนำไปรวมกับแบบสำรวจอื่นที่รวบรวมได้ ซองจะถูกเปิดออกหลังการสำรวจเสร็จสิ้นลงแล้วเพื่อเก็บรวบรวมข้อมูล สถานที่เก็บแบบสำรวจจะไม่เป็นที่เปิดเผย ข้อมูลที่รวบรวมและรายงานการสำรวจจะไม่สามารถบ่งบอกได้ว่าเป็นตัวคุณโดยสิ้นเชิง

Research

  • Research can measure if laws and policies are working for or against sex workers.
  • Research builds a strong base of knowledge or evidence for us all to share. This knowledge may assist in increasing sex worker rights.
  • Researchers are paid for conducting research.
  • Your participation is crucial to the success of research. You have a right to receive compensation (as money or gift) for your participation.
  • Researchers should state the reason for their research. If you do not agree with their reasons you can refuse to participate or stop participating at any time during the research process.
  • All research should have ethical clearance; a committee of people have decided that the research meets a standard including not creating harm.
  • “Data” is the information that comes from a research project.
  • “Methodology” is the procedure and rules used to gather data.
  • “De-identification” means that the data cannot identify any particular person. All the data is put together and it cannot be traced back to a participant.
  • 调查可以衡量出法律和政策对性工作者是起正面作用还是起反面作用。
  • 调查能积累大量的知识或证据使我们大家能够共享。这种知识可能会有助于改善性工作者的权利。
  • 调查人员所作的调查工作是有报酬的。
  • 您的参与对调查的成功至关重要。您因参与有权力得到酬劳(金钱或礼物)。
  • 调查人员应说明他们调查的原因。如果您不赞同他们的原因,您可以拒绝参与,或在调查过程中的任何时候退出。
  • 所有的调查都应经过伦理道德的审核;一委员会已确认该调查达到标准,包括不会造成伤害。
  • “数据” 是指从调查项目中收集来的信息。
  • “方法”是指收集数据时使用的程序和规则。
  • “掩盖身份”是指数据中不能辨明某一具体人员的身份。所有的数据集中起来,不能够追查到某一参与者。
  • 조사를 통해 현재 법률과 정책이 매춘업종사자에게 이로운지 혹은 불리한지 알아볼 수 있습니다.
  • 조사를 통해 모두가 공유하고 신뢰할 수 있는 지식과 증거를 확보할 수 있습니다. 이런 지식은 매춘업 종사자들의 권익을 옹호하는데 도움이 될 수 있습니다.
  • 조사자들은 조사연구와 관련해서 보수를 받습니다.
  • 여러분의 참여는 설문 조사의 성공에 필수적입니다. 이러한 참여와 관련해서 여러분은 보상을 받을 권리 (돈이나 선물)가 있습니다.
  • 조사자들은 조사의 목적을 밝혀야 합니다. 그런 목적에 동의하지 않으면 여러분은 조사과정 중 언제라도 참여를 거절 및 중단할 수 있습니다.
  • 모든 조사는 윤리적 승인을 받아야 합니다; 이것은조사가 문제를 일으키지 않고 일정 기준에 따라 이루어지도록 윤리위원회에서 승인하는 것입니다.
  • “데이타”는 조사 프로젝트로부터 얻어지는 정보입니다.
  • “방법론”은 데이타 수집에 사용된 절차 및 규칙입니다.
  • “무기명”이란 데이타를 통해 특정인을 확인할 수 없는 것을 의미합니다. 모든 데이타는 통합되어서 특정 참여자를 확인할 수 없습니다.
  • งานวิจัยสามารถวัดผลได้ว่ากฎหมายและนโยบายที่นำมาใช้นั้นสนับสนุนหรือต่อต้านคนทำงานบริการ
  • งานวิจัยสร้างฐานความรู้หรือข้อพิสูจน์ที่น่าเชื่อถือเพื่อให้พวกเรานำความรู้ไปใช้ได้ และความรู้นี้อาจช่วยเสริมสร้างสิทธิของคนทำงานบริการ
  • ผู้วิจัยได้รับค่าจ้างในการทำงานวิจัย
  • ความร่วมมือของคุณมีความสำคัญมากต่อความสำเร็จของงานวิจัย คุณจะได้รับค่าตอบแทน (เป็นเงิน หรือของขวัญ) หากคุณเข้าร่วมในงานวิจัยนี้
  • ผู้วิจัยควรบอกเหตุผลของการทำงานวิจัย หากคุณไม่เห็นด้วยกับเหตุผลเหล่านี้คุณไม่จำเป็นต้องให้ความร่วมมือ หรือหยุดให้ความร่วมมือเมื่อไรก็ได้ในระหว่างที่เข้าร่วมการทำวิจัย
  • งานวิจัยทุกชิ้นต้องผ่านการตรวจสอบด้านหลักจริยธรรมนั่นคือกลุ่มบุคคลซึ่งเป็นคณะกรรมการได้ตัดสินแล้วว่างานวิจัยตรงตามมาตรฐาน และจะไม่ก่อให้เกิดผลเสียหายต่อผู้ใด
  • ”ข้อมูล” หมายถึงความรู้ที่ได้มาจากงานวิจัย
  • “วิธีการวิจัย” เป็นขั้นตอน และหลักเกณฑ์ที่ใช้สำหรับการเก็บข้อมูล
  • “การไม่สามารถบ่งบอก” หมายความว่าข้อมูลนั้นไม่สามารถบ่งบอกได้ว่าเป็นคุณใคร ข้อมูลทั้งหมดถูกนำมารวบรวมและไม่สามารถสืบสาวไปถึงผู้ร่วมงานวิจัยได้

This page was last updated on 16 July 2010